본문 바로가기

Movie(영화)/Review(영화리뷰)

Lose Yourself-에미넴(Eminem) (8마일 ost) 가사 / 한글해석

반응형

무비캣의 추천 영화음악


Eminem(에미넴) - Lose Yourself (8mile ost/2002)


Intro

Look, if you had one shot, one opportunity

(이봐, 네가 단 한번, 단 한번의 기회로)

To seize everything you ever wanted, in one moment

(원했던 모든 걸 얻을 수 있게 된다면)

Would you capture it or just let it slip? yo,

(그 기회를 잡겠어, 아니면 그냥 날려 버리겠어?)

[Movie(영화)/쓸모없는영화정보] - <6언더그라운드(6 Underground)> 36가지 쓸모없는 영화정보 + 리뷰

6언더그라운드에 등장하는 대사


Verse 1

His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy

(손에는 땀이 나고, 다리는 떨리고, 팔엔 힘이 빠졌지)

There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti

(스웨터엔 이미 엄마가 만든 스파게티를 토한 자국이 있지)

He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs

(긴장하고 있어, 겉으로는 아무렇지 않아 보이고 다 박살낼 준비가 된 듯 싶지만)

but he keeps on forgettin' what he wrote down

(종이에 적었던 가사들은 계속 기억나지 않아)

The whole crowd goes so loud

(관중들은 소리를 지르기 시작하고)

He opens his mouth, but the words won't come out

(입을 벌려보지만 한 마디도 나오질 않아)

He's chokin, how? Everybody's jokin now

(숨이 막히고 있어, 어쩌지? 모두가 비웃고 있어)

The clock's run out, time's up, over, blow!

(시간이 계속 가고, 시간 끝, 타임오버야 젠장!)

Snap back to reality.. Oh, there goes gravity

(현실로 돌아와. 중력이 덮쳐와)

Oh, there goes Rabbit, he choked

(야, 래빗이 간다, 켁켁거리던데)

He's so mad, but he won't give up that easy, nope

(화는 나지만, 그리 쉽게 포기 안 해, 절대)

He won't have it, he knows his whole back's to these ropes

(그건 못 견디지, 알아, 등은 이미 로프줄에 기대 있단 걸) 

It don't matter, he's dope

(그래도 상관없어, 쩔어주는 걸)

He knows that, but he's broke

(그는 알고 있다구, 그렇지만 빈털털이야)

He's so stagnant, he knows

(정체돼 있는 것도 알아)

When he goes back to his mobile home, that's when it's

(이동식 주택에 돌아가면 또 다시)

Back to the lab again

(작업실에 돌아가 있겠지)

Yo, this whole rhapsody

(그래, 이 랩소디를 보라고)

He better go capture this moment and hope it don't pass him

(그러니 이 순간을 붙잡고 그냥 지나가지 않기를 빌어야 될 거라고)


chorus: X2

You better lose yourself in the music, the moment

(당장 이 음악에 몸을 던져, 이 순간)

You own it, you better never let it go

(너에게 기회가 와, 절대로 보내지 마)

You only get one shot, do not miss your chance to blow

(너에게 단 한 번의 기회가 와, 절대로 기회를 날리지 말라고)

This opportunity comes once in a lifetime yo

(이건 인생에서 단 한 번 오는 기회라고)


Verse 2

The soul's escaping, through this hole that is gaping

(숨구멍 밖으로 영혼이 빠져나가)

This world is mine for the taking

(세상은 쥐기만 하면 내 것인데)

Make me king, as we move toward a New World Order

(신세계의 질서로 나아갈 때, 날 왕으로 올려세워)

A normal life is borin', but superstardom's close to postmortem

(평범한 인생은 재미없지만, 슈퍼 스타의 삶은 천국과도 같은 거야)

It only grows harder homie grows hotter

(핫해질수록 오르기는 점점 힘들어질거야)

He blows, it's all over, these hoes is all on him

(말아먹으면 끝이야, 세상 창녀들이 다 달려들어 난리야)

Coast to coast shows, he's known as the globetrotter

(태평양에서 대서양까지 순회 공연도 하고, 세계적 스타야)

Lonely roads, God only knows

(쓸쓸한 길이야, 신만이 이해하겠지)

He's grown farther from home, he's no father

(집에서 점점 멀어져서 이젠 아빠 자격도 없어)

He goes home and barely knows his own daughter

(집에 돌아가면 자기 딸도 거의 못 알아봐)

But hold your nose cuz here goes the cold water

(그래도 코를 쥐어 막아, 이제 찬물이 들어올 차례니까)

His hoes don't want him no mo', he's cold product

(창녀들도 더는 거들떠도 안 봐, 한물 간 신세야)

They moved on to the next schmoe who flows

(회사도 더 잘 나가는 새끼한테 갈아탔지만)

He nosedove and sold nada

(그 놈도 망했고 한 장도 못 팔았어)

So, the soap opera is told and unfolds

(그래, 연속극 같은 뻔한 삶 이야기로 썰을 풀어봤어)

I suppose it's old partner, but the beat goes on

(내가 낡아빠졌더라도, 비트는 계속 될거다)

Da da dum da dum da da da..

(다 다 덤, 다 덤 다 다 다..)


chorus: X2

You better lose yourself in the music, the moment

(당장 이 음악에 몸을 던져, 이 순간)

You own it, you better never let it go

(너에게 기회가 와, 절대로 놓치지 마)

You only get one shot, do not miss your chance to blow

(너에게 단 한 번의 기회가 와, 절대로 기회를 날리지 마)

This opportunity comes once in a lifetime yo

(이건 인생에서 단 한 번 오는 기회라고)


Verse 3

No more games, I'mma change what you call rage

(이젠 장난 같은 거 없어, 내가 난동의 기준을 바꿔주지)

Tear this mothafuckin roof off like 2 dogs caged

(우리에 갇힌 개 두 마리처럼 지금 이 좆같은 지붕을 무너뜨려 보자고)

I was playin in the beginnin, the mood all changed

(처음에는 장난이었어, 이제 분위기가 싹 바뀌었지)

I been chewed up and spit out and booed off stage

(씹히고 버림받고 스테이지에서도 야유를 듣고 쫒겨났어)

But I kept rhymin' and stepped right in the next cypher

(그래도 계속 랩을 해왔고 바로 다음 프리스타일 배틀에 뛰어들었지)

Best believe somebody's payin' the pied piper

(피리 부는 사내에게 누군가 돈을 대준다고 생각하는 게 나아)

All the pain inside amplified by the fact

(가슴속의 고통이 전부 커져만 가)

That I can't get by with my 9 to 5

(9시부터 5시까지 일해서 해결 할 수 없는 현실에)

And I can't provide the right type of life for my family

(가족에게 제대로 된 삶을 선사도 못 한다고)

Cuz man, these goddam food stamps don't buy diapers

(알잖아 임마, 이 빌어먹을 식권으로는 기저귀를 못 사)

And it's no movie, there's no Mekhi Phifer, this is my life

(영화도 아니고, 메카이 파이퍼도 아냐, 이건 내 진짜 삶이라고)

And these times are so hard and it's getting even harder

(요즘 사는 게 너무 힘들고, 점점 더 힘들어지기만 해)

Tryin to feed and water my seed, plus teeter-totter

(애들도 키워야 하고 시소처럼)

caught up between being a father and a prima donna

(아빠와 프리마돈나 사이에서 왔다갔다하고)

Baby mama drama's screamin' on her

(애 엄마는 이런 삶이 싫다고 소리나 지르니까)

Too much for me to wanna

(내겐 너무 버거워)

Stay in one spot, another day of monotony

(원하는 하나만 집중하기가, 또 단조로운 하루가 지나가고)

Has gotten me to the point, I'm like a snail

(이제 한계에 다다랐어, 나는 달팽이 같지)

I've got to formulate a plot or end up in jail or shot

(계획을 짜야해, 아님 감옥에 가거나 총 맞아 죽겠지)

Success is my only mothafuckin option, failure's not

(씨발 성공만이 내 유일한 선택지야, 실패는 아니라고)

Mom, I love you, but this trailer's got to go

(엄마, 사랑해요, 그렇지만 이 트레일러를 떠야만 해요)

I cannot grow old in Salem's lot

(낙원구 행복동에서 늙어갈 순 없어요)

So here I go It's my shot feet fail me not

(이제 간다, 지금이 기회야. 발아 날 배신하지 마.)

Cuz may be the only opportunity that I got

(이게 내 유일한 기회일지도 모르니까)


chorus: X2

You better lose yourself in the music, the moment

(당장 이 음악에 몸을 던져, 이 순간)

You own it, you better never let it go

(너에게 기회가 와, 절대로 놓치지 마)

You only get one shot, do not miss your chance to blow

(너에게 단 한 번의 기회가 와, 절대로 기회를 날리지 말라고)

This opportunity comes once in a lifetime yo

(이건 인생에서 단 한 번 오는 기회라고)


Outro

You can do anything you set your mind to, man

(마음만 먹으면 너도 뭐든 할 수 있다고, 친구)




- 듣기 -



반응형